4.6. Testi dalla tomba di Meryra (I) (TA 4)

Nella parete sud (Davies 1903-08, vol. 1, pp. 20-23, tavv. VI-IX; Sandman 1938, pp. 1-2 (i); Helck 1955-58, pp. 2003-2004 (762); Helck 1961, p. 354; Murnane 1995, pp. 151-153) Meryra è raffigurato mentre viene portato a spalla da alcuni uomini di fronte alla coppia regale e alla loro figlia maggiore Meritaten, affacciati dalla finestra dell’apparizione sotto i raggi dell’Aten. Il re pronuncia le seguenti parole:

Il re che vive di Maat, il signore delle Due Terre, Neferkheperura Uaenra dice al più grande dei veggenti di Aten Meryra: ‘Ecco, io ti ho nominato, per me, a essere il più grande dei veggenti di Aten nella casa di Aten in Akhetaten. Ho fatto ciò per amore verso di te, perché tu sei un mio servo, che ascolta il vero insegnamento. Per quanto concerne ogni missione che hai svolto, il mio cuore è contento di ciò. Io ti do l’officio, dicendo che tu ti nutrirai delle provvigioni del faraone – vita, forza, salute – il tuo signore nella casa dell’Aten.

La folla presente esclama: «Egli ha portato all’esistenza generazioni dopo generazioni, il buon sovrano, che risplende grazie all’Aten e che esiste per sempre!».

Parole di Meryra: «Da parte del più grande dei veggenti di Aten nella casa dell’Aten Meryra, giusto di voce. Egli dice: ‘Numerose sono le cose che l’Aten è in grado di dare secondo il proprio desiderio’».1ʿšȝ ḫt rḫ djw pȝ jtn ḥr jʿ-ib͗ .f. La frase potrebbe anche essere interpretata come rivolta direttamente al sovrano: «O dai numerosi possedimenti, che conosce ciò che l’Aten dona per soddisfarlo».

Nel registro inferiore (Davies 1903-08, vol. 1, pp. 33-42, tavv. XXV, XXIX- XXXII; Sandman 1938, pp. 2-3; Helck 1955-58, pp. 2004-2005 (762); Helck 1961, p. 355; Murnane 1995, pp. 153-154), una scena mostra il re e Nefertiti, accompagnati da due loro figlie, in presenza di alcuni servitori che pongono al collo di Meryra dei collari d’oro. Dietro la coppia regale vi sono un granaio e magazzini, seguiti da un’ampia villa, che potrebbero appartenere a Meryra, dietro al quale sono raffigurati un porto e del bestiame.

Iscrizione del re:

Parole del re del Basso e dell’Alto Egitto, che vive di Maat, il signore delle Due Terre, Neferkheperura: ‘O sovrintendente della casa dell’argento e della casa dell’oro, ricompensa il più grande dei veggenti di Aten in Akhetaten, Meryra! Poni l’oro al suo collo e dietro di lui e oro ai suoi piedi, poiché egli ha ascoltato l’insegnamento del faraone – vita, forza, salute – e ha fatto tutto ciò che è stato detto riguardo a questi bei luoghi, che il faraone – vita, forza, salute – ha fatto nella Dimora del Benben nella casa dell’Aten per l’Aten in Akhenaten, riempiti con ogni buona cosa, molto farro e orzo della tavola dell’Aten per l’Aten’.

Risposta di Meryra:

Il più grande dei veggenti di Aten nella casa dell’Aten in Akhetaten, il flabellifero alla destra del re, il lodato del signore delle Due Terre, Meryra, egli dice: ‘Possa [Uaenra], il bel fanciullo, essere in salute. O Aten, fa sì che egli possa eguagliare la [tua ?] durata di vita ed esistere in eterno’.

Parole pronunciate da qualcuno dall’interno della casa di Meryra: «Vieni [ora] che hai ricevuto la [tua] ricompensa, O più grande dei veggenti di Aten [nella casa dell’]Aten in Akhetaten, Meryra, giusto di voce!».

In prossimità di una delle porte della sala a pilastri della tomba vi sono alcuni testi (Davies 1903-08, vol. 1, pp. 15-16, 52-53, tav. XXXIV; Sandman 1938, pp. 3-4; Murnane 1995, pp. 154-155). A sinistra dell’architrave:

‘Adorazione per te, O Aten vivente, signore dell’eternità, che crea la perennità, il ka regale, il signore delle Due Terre […] la cui durata di vita è grande, il re che crea gli ufficiali e costruisce le persone comuni, il Fato che dona la vita, il signore di ciò che è decretato. Donami una bella sepoltura [nella collina di Akhetaten]’. Da parte del più grande dei veggenti di Aten nella casa dell’Aten [… Meryra], giusto di voce.

Stipite sinistro:

‘Adorazione per te, ‘ankh-Ra sovrano dei due orizzonti, che si rallegra all’orizzonte nel suo nome di Ra, il padre che viene come Aten’, dotato di vita per sempre, in eterno. Possa egli far sì che egli veda Aten quando egli appare. Adoralo (?) cosicché egli ascolti ciò che tu dici’. Per il ka del più grande dei veggenti dell’Aten in Akhetaten, Meryra, giusto di voce.
‘Adorazione per te, ‘
ankh-Ra sovrano dei due orizzonti, che si rallegra all’orizzonte nel suo nome di Ra, il padre che viene come Aten’, dotato di vita per sempre, in eterno. Possa egli dare una cappella per colui che l’ha costruita, affinché il suo ba riposi nel suo corpo nel luogo dell’eternità’. Per il ka del favorito del signore delle Due Terre, il flabellifero alla destra del re, Meryra, giusto di voce.
‘Adorazione per te, ‘
ankh-Ra sovrano dei due orizzonti, che si rallegra all’orizzonte nel suo nome di Ra, il padre che viene come Aten’, dotato di vita per sempre, in eterno. Possa egli entrare e uscire dalla sua tomba e vedere i raggi dell’Aten quando egli sorge’. Per il ka del più grande dei veggenti dell’Aten in Akhetaten Meryra, giusto di voce. Adorazione per te, ‘ankh-Ra sovrano dei due orizzonti, che si rallegra all’orizzonte nel suo nome di Ra, il padre che viene come Aten’, dotato di vita per sempre, in eterno. Possa egli far sì che il suo corpo viva […] respirando la dolce brezza del vento del nord’. Per il ka del favorito del signore delle Due Terre, il flabellifero alla destra del re, Meryra, giusto di voce.

Stipite destro:

‘[Adorazione per te], ‘ankh-Ra sovrano dei due orizzonti, che si rallegra all’orizzonte nel suo nome di Ra, il padre che viene come Aten’, dotato di vita per sempre, in eterno. Possa egli concedergli di ricevere i pani che arrivano alla presenza dell’Aten’. Per il ka del più grande dei veggenti dell’Aten in Akhetaten, Meryra, giusto di voce.
[Adorazione per te], ‘
ankh-Ra sovrano dei due orizzonti, che si rallegra all’orizzonte nel suo nome di Ra, il padre che viene come Aten’, dotato di vita per sempre in eterno. Possa egli concedergli una bella sepoltura nelle colline di Akhetaten’. Per il ka del portatore del sigillo del re del Basso Egitto, amico unico e flabellifero alla destra del re, Meryra, [giusto di voce].
[Adorazione per te], ‘
ankh-Ra sovrano dei due orizzonti, che si rallegra all’orizzonte nel suo nome di Ra, il padre che viene come Aten’, dotato di vita per sempre, in eterno. Possa egli dare potere sulla terra, efficacia nella duat [= aldilà] e far sì che il ba esca e si rinfreschi nella tomba’. Per il ka del più grande dei veggenti dell’Aten in Akhetaten, Meryra, [giusto di voce]. [Adorazione per te], ‘ankh-Ra sovrano dei due orizzonti, che si rallegra all’orizzonte nel suo nome di Ra, il padre che viene come Aten’, dotato di vita per sempre, in eterno. Possa egli garantire […] in questa terra dei viventi, con il favore del buon dio’. Per il ka del portatore del sigillo del re del Basso Egitto, amico unico e flabellifero alla destra del re, Meryra, [giusto di voce].

Testo nella sala a pilastri, porta sud (Davies 1903-08, vol. 1, p. 52, tav. XXVV; Sandman 1938, pp. 5-6; Murnane 1995, pp. 155-156):

‘Adorazione per il tuo ka, O colui che vive di Maat, signore delle Due Terre [Neferkheperura Uaenra], O Nilo, grazie al cui potere si prospera, mio ka di ogni giorno. Colui che presta attenzione ai tuoi consigli e fa sì che sia ripetuto (sic) nel suo cuore non diviene povero. Come prospera colui che si trova al tuo cospetto e volge il suo cuore ai tuoi insegnamenti, poiché tu gli garantisci una vecchiaia, che tu [solo] dai al giusto momento, secondo il tuo potere’. Da parte del più grande dei veggenti dell’[Aten] nella casa dell’Aten, il flabellifero alla destra del re, Meryra.
‘Adorazione per il tuo
ka, O Aten vivente che illumina le Due Terre con la sua bellezza, il ka regale che vive di Maat, signore delle corone, [Akhenaten], la cui durata di vita è grande. Tu sei il sovrano, vittorioso nel destino, che fa venire all’esistenza, che fa rifiorire le membra […]. Il mio cuore gioisce al vedere la tua bellezza, io vivo ad ascoltare ciò che tu dici. Concedi[mi] una vecchiaia che non sia lontana da te e una bella sepoltura ad [Akhetaten]’. Da parte del più grande dei veggenti dell’Aten nella [casa] dell’Aten in Akhetaten, il flabellifero [alla destra del re] Meryra.

Seguono altre due adorazioni per il sovrano la cui fraseologia ricalca le precedenti.

Testi sulla parete sud dell’anticamera (Davies 1903-08, vol. 1, p. 49, tav. XXXIX; Sandman 1938, pp. 16-17; Murnane 1995, pp. 159-160):

Adorazione per te, O colui che vive di Maat, signore di tutto ciò che esiste, signore delle Due Terre, Neferkheperura [Uaenra], il bel fanciullo dell’Aten vivente. Fino a che il cielo esiste, tu esisterai! Tu vivrai numerosi anni e miriadi di giubilei; tu sei qui per sempre, in eterno. Tutte le terre invocano il tuo ka – poiché esse ti appartengono, O loro sovrano – adorando il tuo corso [nel cielo] al fine di esercitare un potere pari all’Aten vivente. Tu sei nato come Aten è nato! La tua durata di vita è l’eternità! La durata di vita di Ra come re delle Due Terre, gli anni di Aten in cielo, mentre risiedi in Akhetaten, il bel luogo che tu hai fatto per Ra e al quale tutti giungono’. Da parte dell’unico eccellente e amato dal suo signore, uno che il signore delle Due Terre loda per il suo carattere, il più grande dei veggenti dell’Aten nella casa dell’Aten in Akhetaten, Meryra.

Ingresso della parete esterna (Davies 1903-08, vol. 1, tav. XLI; Sandman 1938, pp. 20-21; Murnane 1995, pp. 161-2). Lato est:

Il portatore del sigillo del re del Basso Egitto, l’amico unico e favorito del suo signore, leale al re dell’Alto Egitto e […] al re del Basso Egitto, il più grande dei veggenti di Aten nella casa di Aten in Akhetaten, Meryra. (Egli) dice: ‘Adorazione dell’Aten […] cielo. Tu tramonti bello, O ‘ankh-Ra sovrano dei due orizzonti, che si rallegra all’orizzonte nel suo nome di Ra, il padre che viene come Aten’, dotato di vita per sempre, in eterno Quando tu navighi in cielo in pace, le terre intere invocano […] adorazione al tuo sorgere sopra [di loro?], il [tuo] amato [figlio] allo stesso modo, unico a parte te, come re in eterno. [Tu] appari [brillante] nella tua tonalità, tu che crei gli occhi di tutto ciò che hai creato […] egli ha fatto vivere ogni animale. Si è in salute al vedere i tuoi raggi e i cuori [vivono?] al mirarti. [Il tuo amato] figlio, il re dell’Alto e del Basso Egitto, che vive di Maat, il signore delle Due Terre Neferkheperura Uaenra […] esisterà per sempre’.

Lato ovest:

Il portatore del sigillo del Basso Egitto, che il signore ama, il favorito che il signore delle Due Terre ha adottato, il più grande dei veggenti dell’Aten [nella casa di] Aten in Akhetaten, il flabellifero alla destra del re, Meryra; [egli] dice: ‘Adorazione di Aten al suo apparire all’orizzonte orientale del cielo. Come è bello il tuo sorgere, [O ‘ankh-Ra sovrano dei due orizzonti, che si rallegra all’orizzonte nel suo nome di Ra, il padre che viene come Aten’], dotato di vita in eterno, per sempre. Tu hai illuminato le Due Terre con la tua bellezza, tu hai circondato le due rive come Aten. [Per quanto riguarda] tutti coloro [sui quali risplendi], tu li fai prosperare per il tuo amato figlio, per il quale hai ordinato (?) i paesi affinché egli possa essere soddisfatto e fare ciò che il tuo ka desidera. Egli li governa per te con cuore [amorevole?] e la terra è sotto di lui com’era sotto di te. I Nove Archi 2Vedi Glossario – NOVE ARCHI: L’espressione denota l’insieme dei popoli nemici dell’Egitto. Deriva probabilmente da un’antica leggenda secondo la quale i primi re avrebbero annientato i nove popoli che abitavano i territori prossimi all’Egitto.sono al cospetto della sua Maestà e i loro corpi sono assemblati sotto i suoi sandali. Permettigli di fare il tuo […] come re, essendo egli qui con te per l’eternità, vedendo i tuoi raggi ogni giorno. Donagli giubilei e molti anni e che tutto ciò che tu circondi sia sotto il suo controllo, il tuo fanciullo, che è uscito dalle tue membra, il signore delle Due Terre, [Neferkheperura Uaenra], dotato [di vita per sempre, in eterno]’.


4. Appendice di iscrizioni